머리카락

머리카락
                  -백석

큰마니야 네머리카락 엄매야 네머리카락 삼촌엄매야 네머리카락
머리 빗고 빗뎝에서 꽁지는 머리카락
머리카락을 텅납새에 끼우는 것은
큰마니머리카락은 아릇간 텅납새에 엄매머리카락은 웃칸 텅납새에 삼촌어매머리카락도 웃칸 텅납새에 텅납새에 끼우는 것은
큰마니야 엄매야 삼촌엄매야
일은 봄철 산넘어 먼데 해변에서 가무래기 오면 힌가무래기 겁가무래기 가무래기 사서 하리불에 구어먹잔 말이로구나
큰마니야 엄매야 삼촌엄매야
머리카락을 텅납새에 끼우는 것은
구시월 황하두서 황하당세 오면
막대심에 가는 세침 바늘이며 추월옥색 꼭두손이 연분홍 물감도 사잔 말이로구나


* 1943, 『雪白集(설백집)』에 ‘髮の毛’라는 제목으로 실려 있다가 최근에 소개되었다.

by 라온 | 2009/05/13 11:44 | 트랙백 | 덧글(0)

Jardin Perdu

잃어버린 정원
2008년 10월
프랑스 파리
퍼포먼스 비디오 기록물, 5분 45초


Jardin Perdu
Oct 2008
Paris, France
Performance Video documentation, 5min 45

by 라온 | 2008/10/10 17:28 | work | 트랙백 | 덧글(0)

LA FLÂNEUSE_Jardin Perdu

LA FLÂNEUSE_Jardin Perdu
performance
(sketch)
Palais de Tokyo & Centre Pompidou
part of In Famous Carousel festival in Paris, Oct 2008
LA FLÂNEUSE_잃어버린 정원
퍼포먼스를 위한 스케치
팔레 드 도쿄 & 퐁피두 센터
인 페이머스 카루젤 페스티발, 파리
2008년 10월

by 라온 | 2008/09/27 14:31 | work | 트랙백 | 덧글(0)

WOOJOOLO - Oct 17 2008, 7pm-12am, Point Ephémère, Paris

Do You Know the WOOJOOLO[Cosmic Road]?

 

WOOJOOLO [Cosmic Road] is a road to outer space. It was not such a long time ago when it became a road never seen nor heard of.

WOOJOOLO was a road that anyone could travel. But at some point in time, the number of travelers became less and less. You see, the road to outer space was long and boring and weary. Moreover, there really wasnt much to do once you reached outer space, other than looking at the universe surrounding you. If youve never been in outer space, I guess it would be hard to even imagine the sort of emptiness and remoteness that fills your heart and mind as you vacantly stare into the vast cosmos.

Perhaps, people became afraid of the emptiness they felt at the end of their long travels. For lives that required fulfillment of the mind, heart, and stomach to have meaning, such travels may have been a waste of time.

 

At first, grass started to grow on the Cosmic Road.

As the brush and foliage grew thicker, tiny waterways began to form, and after a long time, they became a stream.

People stopped talking about WOOJOOLO, and it gradually vanished from our sight and memories. The road to outer space is actually quite near us, but now we foolishly look up at the sky when we talk about outer space.

 

Come to the Saint Martin Canal on October 17 between 5 and 8 oclock. The Cosmic Road will open again.

 

Fold this piece of paper into a paper airplane or boat and send it through WOOJOOLO. At that moment, if you really wish for it, the Cosmic Road may open its heart and show you the whole universe, and perhaps your very own universe as well!

 

by 라온 | 2008/09/27 11:19 | work | 트랙백 | 덧글(0)

우주로(宇宙路)를 아시나요? - 10월 10일 오후 3-5시, 우이천

우주로(宇宙路)를 아시나요?

 

그러니까 우주로(宇宙路)는, 길입니다, 우주로 통하는 길 말이죠.

사실 우주로가 우리에게 듣도 보도 못한 길이 되어버린 건 그다지 멀지 않은 옛날입니다.

우주로는 누구나 거닐 수 있는 길이었는데 언제부터인가 하나 둘 그 길을 찾지 않게 되었습니다. 우주까지 걸어가는 길은 길고도 멀어서 지루하고 힘이 들었거든요. 게다가 막상 우주에 닿아도 딱히 할 만한 일은 없습니다. 눈 앞에 펼쳐진 우주의 광경을 바라보는 것 밖에요.

아마 우주를 본 적이 없으신 분들께서는 상상조차 막연하실 테죠, 우주를 망연히 바라보자면 그저 마음은 텅 비고 머릿속은 아득해지기만 하는 그 기분이란.

사람들은 어쩌면 긴 여정의 끝에 갖게 되는 공허함이 두려웠나 봅니다. 머리도 가슴도 배도 주머니도 꽉꽉 채워야 살 맛 나는 인생살이에 그런 순간은 낭비일지도 모르니까요.

 

처음에는 우주로에 풀이 나기 시작했습니다.

풀잎이 무성해지자 물길이 트였고 오랜 시간이 지나며 물이 불어나 개천을 이루었습니다.

아무도 우주로에 대해 이야기도 하지 않게 되면서 우주로는 그렇게 우리의 눈에서, 기억에서 사라졌죠. 우주로 가는 길은 사실 아주 가까운 곳에 있는데 어리석게도 이제 우리는 하늘을 보며 우주를 이야기합니다.

 

10월 10일 우이천으로 오십시오.
오후 3시부터 5시 사이, 닫혔던 우주로가 열립니다.
그곳에 가면 우주(宇宙)가 둘[二]이라
우이천이라는 것, 알고 계셨나요?

진심으로 바란다면 그 날, 아득한 저 우주와 당신만의 우주를 모두 만나게 될 것입니다.

by 라온 | 2008/09/27 11:16 | work | 트랙백 | 덧글(0)

A World of Order and Disorder: In Motion, Presented by a Woman in a Llama Mask

 A World of Order and Disorder: In Motion, Presented by a Woman in a Llama Mask
3-channel video
2008
Captured images from mini DV
31 minutes 7
라마 가면을 쓴 여인이 소개하는 질서와 무질서의 세계: 인 모우션
2008
비디오 캡쳐 이미지
3-채널 비디오
31분 7초

by 라온 | 2008/09/01 09:43 | work | 트랙백 | 덧글(1)

Joubert's Formula

Joubert's Formular
2008
Single channel video
(Sketch)
Ink, photograph, transparency film
20x30cm / each
단채널 영상 '주베르의 공식'을 위한 스케치
2008
각 20x30cm
잉크, 사진, 투명필름지

by 라온 | 2008/08/31 09:36 | work | 트랙백 | 덧글(0)

A World of Order and Disorder, Presented by a Woman in a Llama Mask

work in progress
2008
라마-가면을 쓰고 드레스를 입은 여자-가 소개하는 질서와 무질서의 세계
2008
작업 진행 중

by 라온 | 2008/05/09 02:05 | work | 트랙백 | 덧글(0)

Obscura Lucida_A House

Obscura Lucida -a House
2008
Mixed media
3.5x3.5x3.2(m) 
 
어두운 방, 밝은 방-집
2008
혼합매체
3.5x3.5x3.2(m)

미술관 앞마당, 설치 전경

Installation View at Seoul Museum of Art

실내: 햇빛구멍으로 들어와 커튼 위에 象으로 맺히는 바깥 풍경

천정에 매달린 스무개의 다면체

빛이 새어 나오는 의자
걸리버는 선상 의사였다.

항해 도중 해적에 의해 떨구어지거나 풍랑을 만나 흘러들어간 곳에서 그는 새로운 세상을 경험했고 그 16년 7개월간의 여정을 글로 남긴다. 우리는 신기한 세상을 엿봄과 동시에 그가 좌절하거나 절망에 빠지는 대신 매번 얼마나 최선을 다해 새 삶을 살았는지를 읽을 수 있다. 말을 익히고 풍습을 받아들이면서도 자신의 경험과 지식을 활용하여 창의적이고 능동적으로 말이다.


봄이다.

봄철의 꽃나무 한그루는 풍경을 바꾸고 그걸 보는 우리는 꽃향기와 봄 햇살과 새소리까지 어우러진 봄을 느낀다. 그리고 그렇게 봄을 지내며 봄 안에 산다. 어김없이 매년 돌아오는 봄이지만, 매년 같은 자리에 피고 지는 꽃일지언정, 보지 않으면 지나쳐버리고 만다.

무엇을 보는가, 어떻게 보는가, 본다는 것은 무엇인가.

우리 눈에 비추어진 세상을 우리는 어떻게 받아들일 것인가.


걸리버의 여행담은 생소한 세상을 묘사하고 있지만 우리는 그것에서 현실을 본다. 작아지고 커지고 뒤집혀 보이고 뒤바뀌어 보이는 현실이 새로움을 창조하는 것이다. 하물며 그 새로움이란 보이지 않던 것, 숨겨져 있던 것과 같이 우리 가까이에 있으나 주목받지 못하는 것, 다르게 봄으로써 비로소 ‘드러나는’ 것일 수도 있다. 그런 의미에서 걸리버의 여행기는 질서와 무질서 사이를 오가며 공상과 재치, 풍자와 현실 위에서 줄타기를 한다.

조르지오 모란디(Giorgio Morandi 1890~1964)는 세계여행을 하더라도 아무것도 보지 못하는 수가 있다고 했다. 깨달음을 얻기 위해서는 많은 것을 보려하려기 보다는 지금 보고 있는 것을 가까이서 열심히 봐야한다는 말을 덧붙이면서.


<어두운 방 밝은 방 Obscura Lucida>은 있는 그대로의 주변 풍경이 어떠한 방식으로 다가올 때 우리가 순수한 호기심으로 다시 한 번 세상을 바라보게 만드는지를 고민한 흔적이다.

어쩌면 걸리버의 눈앞에서 커졌다 작아졌다 했던 세상은 그리 멀리 있는 것이 아닐지도 모른다. 일상 속에서 그 자신 스스로가 커졌다 작아졌다 한 것은 아닐까?


 

                                                     

서울시립미술관 <2008 봄나들이展: 걸리버, 미술관에 가다>
2008.4.30~6.15

by 라온 | 2008/04/30 22:20 | work | 트랙백 | 덧글(0)

Artist statement

One can travel the world and see nothing. To achieve understanding it is necessary not to see many things, but to look hard at what you do see.

 

                 - Giorgio Morandi, quoted by Michael Kimmelman in Looking Long and Hard

 


I begin my work by watching reality and the present. This act of watching does not only consist of visual cognizance but also exploration and observation through the use of my body. As an intimate part of the art creation process, I collect the sensations that result from the instantaneous reactions of my body to a given space and time that I am abruptly confronted with. My collecting goes beyond recognizing what exists before my eyes to contemplating things that no longer exist, such as old social customs, extinct organisms, and songs that are known but no longer sung – things that have disappeared or gone into hiding. The “un”-real or “sur”-real elements that often appear in my works are not merely products of fiction and imagination, but, as literally suggested by the word prefixes, are small devices that are based on reality but dismantle conventional yardsticks of time and space to show fleeting reflections of reality in a world governed by alternate rules and logic.

 

The information and material collected throughout the process are collectively and simultaneously visualized through means such as object-making, collage, video installation, and performance. Especially since 2006, throughout a number of works in which I tried to relate personally and discreetly with residents of various neighborhoods, I have become interested in where art encounters spectators and work encounters space, and the manner in which the encounters occur. Most recently, I participated in an outdoor exhibition that allowed visitors to more easily approach works of art, and built a small house using the principles of camera obscura. The commonplace outdoor scenery surrounding the house, once projected onto the walls inside the house via the 120 holes bored around its exterior, became something that only then would one carefully observe. Constantly reaching out to new methods and media, I continue to dance, hop, and run on the stage of reality and hope that the spectators will merrily join in.

by 라온 | 2008/04/28 17:40 | statement | 트랙백 | 덧글(0)

◀ 이전 페이지          다음 페이지 ▶